4.10.08

valencia and barcelona

newsletter 04/10/2008
(español / deutsch / english / français)

valencia y barcelona
valencia. teatro invisible de una pareja hetero peleándose que va cambiando de forma abrupta los roles de género. encuentro con gente que conocimos en alcoi. acción espontánea con el grupo de valencia en una plaza céntrica. los rituales nupciales constantes que transcurren en la plaza de la virgen lleva al grupo a la idea de escenificar una parodia fuckgender del ritual de boda. fue genial montar una acción espontánea con personas del lugar.
seguimos el camino. ¡dong! ¡mierda! la próxima rueda...
barcelona. lluvia. problemas para aparcar. y encima abren el coche. bricolaje para reparar la ventana. a pesar de todo, acciones: performance de la caja táctil con alto grado de atención en las ramblas entre otras estatuas vivientes. performance musical en la que los instrumentos actúan como figuras generizadas y disfrazadas (y donde por fin utilizamos nuestros instrumentos de música en una performance del género).
chill out en una playa otoñal al norte de barcelona con resumen de las últimas fases de acción antes de que la caravana emprende el regreso.

valencia und barcelona
valencia. verstecktes theater als streitendes heteropaar, das immer wieder abrupt die genderrollen tauscht. treffen mit leuten, die wir in alcoi kennengelernt haben. spontane aktion mit der gruppe aus valencia auf einem platz im zentrum. die ständigen hochzeitsrituale, die sich auf der plaza de la virgen abspielen, bringt die gruppe auf die idee, eine fuckgender parodie des hochzeitsrituals zu inszenieren. es war cool, eine spontane aktion mit leuten vor ort auf die beine zu bringen.
wir fahren weiter. puff! scheiβe! der nächste reifen ...
barcelona. regenwetter. parkprobleme. dazu auch noch ein einbruch. handwerklich unterwegs bei der fensterreperatur. trotzdem aktionen: greifboxperformance mit hohem aufmerksamkeitsgrad auf den ramblas, dem ort der lebenden statuen in barcelona. musikperformance, bei der die instrumente als gegenderte, kostümierte figuren agieren (und wo wir endlich auch mal unsere musikinstrumente bei genderperformances einsetzen).
chilliger ausklang am herbstlichen strand nördlich von barcelona mit resumée der letzten aktionsphasen, bevor die karawane sich auf den rückweg macht.

valencia and barcelona
valencia. hidden theater as a quarrelling hetero couple that is changing the gender roles in an abrupt way over and over again. meeting with people we got to know in alcoi. shared action with the group of valencia on a place in the city center. the permanent wedding rituals at the plaza de la virgen give the group the idea to make a fuckgender parody of the wedding ritual. it was cool to initiate a spontaneous action with local people.
we are going on. bang! shit! the next tyre is broken ...
barcelona. raining weather. problems to find a car park. after all a break-in at our van. doing handcrafts when repairing the window. nevertheless actions: grab box performance who attracted attention on the ramblas, the place of living statues in barcelona. music performance where the instruments plays as gendered, dressed figures and where we finally use our music instruments in gender performances.
chill out on an autumn beach at the north of barcelona with résumé of the last actions phases. after that the caravan goes back.

valencia et barcelona
valencia. théâtre invisible, dispute d’un couple hétéro qui change de rôles de façon abrupte. contact avec des personnes que nous avons rencontrées à alcoi. action spontanée avec le groupe de valencia sur une place au centre ville: les rituels nuptiaux qui se déroulent sur la plaza de la virgen donnent l’idée de jouer une fuckgender parodie du rituel nuptial. c’était bien de réaliser une action spontanée avec un groupe local.
on continue notre route. pouf! merde! le pneu suivant que crève ...
barcelone. temps pluvieux. problèmes pour se garer. et en plus on se fait cambrioler. bricolage en faisant la réparation de la fenêtre qui a été cassée. des actions tout de même: la performance de la boîte qui proponse aux passants de faire une expérience tactile attire l’attention sur les ramblas, l’endroit des statues vivantes de barcelone. performance musicale qui met en scène les instruments en tant que figures costumées et genrées; enfin on utilice nos instruments pour une performance sur le genre.
note finale à la plage automnale au nord de barcelone. on fait un résumé des dernières phases d’actions, avant que la caravane se rentre chez elle.

fotos valencia and barcelona



















20.9.08

atlantic and alcoi

newsletter 20/09/2008

(español / deutsch / english / français)


atlántico y alcoi

feria de málaga. el ambiente allí no nos motiva lo suficiente para actuar en la calle. seguimos viajando hacia la costa atlántica. tarifa, caños de meca, cádiz. una y otra vez playa nudista oficial o autocreada donde hacemos teatro invisible, pero también escribimos diferentes reflexiones y decidimos crear colectivamente un texto sobre el tema desnud* y playa. el texto se puede encontrar en nuestro nuevo blog de textos: fuckgender-material.blogspot.com.
coleccionar ideas, reciclar cartones y otra vez taller de coche en cádiz. viaje dirección a grazalema. construcción de atrezzos y ensayo a la orilla de un pantano. escala en granada. últimos preparativos para el festival queer en alcoi (
jornadesqueer.blogspot.com).
y vamos para alcoi. por fin de nuevo en familia. alegría por contactos locales. performance y presentación del proyecto de la caravana fuckgender.


atlantik und alcoi

stadtfest in málaga. die stimmung dort gibt uns nicht den notwendigen drive, um was auf der straße zu machen. wir fahren weiter richtung atlantikküste. tarifa, caños de meca, cádiz. immer wieder offizieller oder selbstgeschaffener fkk-strand, wo wir stilles theater machen, aber auch verschiedene gedanken aufschreiben und beschließen, zusammen zum thema nackt und strand einen text zu verfassen. den text findet ihr auf unserem neuen materialblog: fuckgender-material.blogspot.com.
ideensammeln, kartonrecyclen und schon wieder autowerkstatt in cádiz. fahrt richtung grazalema. requisitenbau und proben am bergsee. zwischenstop in granada. letzte vorbereitungen für das queer-festival in alcoi (jornadesqueer.blogspot.com).
und ab nach alcoi. endlich mal wieder in der szene. freude an kontakten vor ort. performance und projektvorstellung der fuckgenderKarawane.


atlantic and alcoi

municipal festivities in málaga. the atmosphere doesn't give us the drive to perform. we continue towards the atlantic cost, tarifa, caños de meca, cádiz. over and over again official and self-made nudist beach. there we make invisible theater, but also note some thoughts of us and decide to write a text about the topic naked and beach. you can find the text on our new material blog: fuckgender-material.blogspot.com.
brainstorming, recycling of cardboard boxes and again car garage in cádiz. voyage in direction grazalema. construction of properties and theater training on the mountain lake. short stop in granada. last preperations for the queer festival in alcoi (jornadesqueer.blogspot.com).
let's go to alcoi. finally in the queer context again. enjoying local contacts. performance and presentation of the project fuckgender caravan.


atlantique et alcoi

fête à málaga. l'ambiante no nous donne pas l'envie de faire du théâtre de rue. on continue notre route en direction de la côte atlantique. tarifa, caños de meca, cádiz. toujours à nouveau des plages naturstes officielles et autodéclarées, où on a l'occasion de faire du théâtre invisible mais aussi d'écrire diverses pensées et d'en faire de texte sur le théme nudisme et plage. vous trouverez le texte sur notre vouveau blog: fuckgender-material.blogspot.com.
rassembler des idées, recycler des cartons et encore une fois un garage à cádiz. trajet en direction de grazalema. construction de requisites et travail theâtral au bord d'un lac de montagne, halte è granada. dernieres préparations pour le festival queer d'alcoi (jornadesqueer.blogspot.com).
et c'est parti pour alcoi, enfin à nouveau dans le milieu queer. agréables contacts avec les gens du festival. performance et présentation du projet de la caravane fuckgender.

fotos atlantic and alcoi

















18.8.08

foto project

newsletter 18/08/2008
(español / deutsch / english / français)


proyecto fotográfico

en el proyecto comunitario al que visitamos, encontramos tiempo y espacio de realizar un proyecto fotográfico que, partiendo de la temática de géneros, juega con modelos de relación. aquí una pequeña selección de fotos, existe la idea de crear una exposición con el material completo.

fotoprojekt

auf der landkommune, bei der wir zu besuch waren, fanden wir zeit und raum, ein fotoprojekt umzusetzen, das ausgehend von der genderthematik mit beziehungskonstellationen spielt. hier eine kleine auswahl der bilder. es gibt die idee, später mit dem gesamtmaterial eine ausstellung zu gestalten.

foto project

in the communitarian project where we were guest we realized a foto project which plays with relationships based on the gender thematic. here is a little preview of the pictures. we have the idea to make an exhibition with all the stuff later on.

projet photos

au lieu du projet communautaire à qui nous avons rendu visite, nous avons realisé un projet photos qui partant du thème du genre joue avec différentes constellations de relations. ici une petite selection de photos, nous avons egalement l’ídée de faire une exposition avec le materiel complet.

foto project preview















8.8.08

cabo de gata / cartagena

newsletter 08/08/2008
(español / deutsch / français / english)

¡importante!
la ruta de viaje de la caravana acaba de cambiar: en las próximas semanas, nos quedamos en el sur del estado español, algunos días en un proyecto comunitario en sierra nevada, después probablemente en la parte occidental de andalucía, del 12 al 14 de septiembre estaremos en unas jornadas queer en alcoi / alicante, y en la 2ª mitad de septiembre en barcelona.

y lo que ha pasado durante las últimas dos semanas después de que la salida de la caravana de granada: sol, bañarse y ensayos a la orilla del mar. teatro gestual en la playa citando y parodiando el lenguaje corporal generizado. body art, land art y teatro invisible.
siguiendo el camino, real life performance (como la vida misma...) durante una avería de la furgoneta y cambio de ruedas.
tarde preformativa en el paseo marítimo de cartagena usando las esculturas que había allí. estatua interactiva con una caja en la que se invita al público hacer experiencias táctiles inesperadas. figura andrógina con máscara que representa la implicación del lenguaje corporal en la construcción de la masculinidad y feminidad. teatro de estatuas que juega conscientemente con estereotipos y gestos corporales contrapuestos.


wichtig!
die route der karawane hat sich kurzfristig geändert: wir bleiben jetzt in den nächsten wochen in südspanien, ein paar tage in einer landkommune in der sierra nevada und danach voraussichtlich in südwestspanien. vom 12.-14. september werden wir auf einem queeren festival in alcoi / alicante (südosten) sein, und in der 2. septemberhälfte in barcelona.

und was die letzten zwei wochen passiert ist, seit die karawane von granada aufgebrochen ist: sonne, baden, proben am meer. posentheater am strand, bei dem wir die gegenderte körpersprache aufgegriffen und persifliert haben. body art, land art und verstecktes theater.
bei der weiterfahrt real life performance bei autopanne und reifenwechsel.
performativer abend an der strandpromenade von cartagena, unter einbezug der skulpturen vor ort. interaktive statue mit box, bei der das publikum dazu angeregt wird, unerwartete greiferfahrungen zu machen. androgyne maskenfigur, die den anteil der körpersprache bei der konstruktion von männlichkeit und weiblichkeit herausarbeitet. statuentheater, das bewusst mit stereotypen und gegensätzlichen körperposen spielt.


info importante!
la caravane a d’un coup changé de route. nous resterons les prochaines semaines dans le sud de l’espagne; quelques jours dans un projet communautaire à la montagne dans la sierra nevada et par la suite probablement dans le sud-ouest de l’espagne. du 12 au 14 septembre nous serons au festival queer de alcoi / alicante (sud-est) et à partir de la mi-sept nous irons sur barcelone.

et, ce qui s’est passé les deux dernières semaines depuis que la caravane a quitté granada: soleil, baignades et travail théâtral au bord de la mer. théâtre de poses qui utilise le langage corporel du genre et le persifle. body art, land art et théâtre invisible.
en route, real life perfomance au cours d’une panne et d’un changement de pneu.
soirée performative sur la promenade de la plage de cartagena en intégrant les sculptures de la ville. statue interactive avec une boîte qui propose aux passants de faire des expériences inconnues. masque androgyne qui soulève la part que joue le langage corporel dans la construction de la masculinité et de la feminité. statue qui joue consciemment avec les stéreotypes en utilisant des poses opposées.


important!
the travel route of the caravan has changed: in the next weeks we want to stay in the south of spain, some days in a communitarian project in sierra nevada, and afterwards probably in the south-west of spain. on 12th to 14th of september we want to join a queer festival in alcoi / alicante, and in the 2nd half of september in barcelona.

and what has happened during the last two weeks after the caravan has left granada: sun, swimming and theatre work on the coast. gesture theatre on the beach in which we pick up and parody gendered body language. Body art, land art and hidden theatre. real life performance during car breakdown and wheel changing.
performative evening on the beach promenade of cartagena using existing sculptures. interactive statue with a box in which the public is invited to make unexpected tactile experiences. androgynous mask figure which shows the influence of body language in the construction of feminity and masculinity. statue theatre which plays with stereotypes and opposed body gestures.

fotos cabo de gata / cartagena